projekt, UGINBPŽ, videozapis

Završna konferencija projekta “Pružanje usluge osobne asistencije osobama oštećena sluha”

U srijedu, 5. svibnja 2021. godine, održali smo završnu konferenciju projekta “Pružanje usluge osobne asistencije osobama oštećena sluha”.

Projekt je bio financiran od strane Europske unije iz Europskog socijalnog fonda u 100% intenzitetu iz programa “Razvoj usluge osobne asistencije za osobe s invaliditetom – faza II”, skupina 2: UP.02.2.2.09.0006 u sklopu Operativnog programa “Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020.”

Ovaj projekt je trajao 26 mjeseci – od 15. ožujka 2019. do 15. svibnja 2021. godine i njime su pružene komunikacijske usluge za 15 gluhih i nagluhih korisnika, članova Udruge, kroz zapošljavanje jedne osobe kao tumača/prevoditelja znakovnog jezika i jedne osobe kao koordinatora (na administrativnim poslovima). Intenzitet potpore bio je 100%, a vrijednost financijske potpore projekta je 667.540,00 kn.

Udruga je provodila projekt uz suradnju s posredničkim tijelima: Ministarstvo rada, mirovinskog sustava, obitelji i socijalne politike i Hrvatskog zavoda za zapošljavanje, Zagreb, Ured za financiranje i ugovaranje projekata EU.

Početkom 2019., kroz ovaj projekt, članovima naše udruge pružena je dodatna potpora na prevladavanju komunikacijskih problema u obavljanju osobnih životnih potreba. Radu Udruge dana je mogućnost podizanja standarda pružanja svojih usluga članovima i u drugim aktivnostima, kroz zapošljavanje mladih, obrazovanih osoba. Iako Udruga, odnosno članovi, imaju tumača/prevoditelja znakovnoga jezika već dugi niz godina preko nacionalnog projekta, korištenje još jednog komunikacijskog posrednika pokazalo se više nego dobro.

Projektom je određeno pružanje usluge za 15 korisnika, naših članova. Nije se gledalo na imena kada bi nekom od članova bila potrebna komunikacijska potpora ili pratnja. Tumač/prevoditelj znakovnoga jezika bio je od značajne koristi i pomoći svim članovima ove dvije godine u svim životnim potrebama i aktivnostima Udruge.

Prema potpisanom Ugovoru o provedbi ovog projekta, Udruga je izradila oznake vidljivosti, logotip, baner, majice, blokove i dr. Uredila je prema sugestijama posredničkog tima web stranicu i objavila do sada 27 članaka. Također je organizirana Uvodna konferencija, te je o provedbi projekta, posredničkim tijelima i Udruzi upoznata šira javnost putem Slavonskobrodske televizije i lokalnog tjednika Posavske Hrvatske.

Kako nije dovoljno da tumač/prevoditelj znakovnog jezika bude osoba koja poznaje znakovni jezik, nego i tehniku provedbe i kulturu gluhih, uputili smo na dodatnu edukaciju osobu zaposlenu na ovim poslovima. Tu edukaciju obavili smo u suradnji s Hrvatskim društvom tumača i prevoditelja znakovnog jezika Zagreb, kao i edukaciju korisnika o Kodeksu tumača i prevoditelja i načinu korištenja komunikacijskog posrednika.

Prema zadanim pravilima, sastavljalo se tromjesečno izvješće uz suradnju stručnog vodstva Pannonia Consultinga. Sva su izvješća bila prihvaćena što znači da je Udruga kvalitetno vodila brigu o provedbi projekta, kako financijskoj tako i o dokumentacijskoj. Udruga je za kvalitetno obavljanje poslova novih zaposlenika nabavila dodatnu informatičku i uredsku opremu iz sredstava projekta.

2020. godine, pojavom koronavirusa, zabrani, naredbi i ostalih potrebnih radnji za osobnu zaštitu, promijenio nam se život, samim tim i rad tumača/prevoditelja znakovnoga jezika. To se nastavilo i u ovoj 2021. godini. Od ožujka 2020. članovi su svoje dnevne potrebe upućivali SMS ili video porukama tumaču, koji ih je potom realizirao a da nisu morali napuštati svoje domove ili čak i svoja mjesta stanovanja.

Direktnu komunikaciju s obiteljskim liječnicima, dostava lijekova, namirnica, raznih potvrda, sredstava zaštite od koronavirusa i sve što se moglo obavljao je i dostavljao tumač/prevoditelj u ime korisnika, i to vrlo često izravno u domove članova. Sama realizacija određenog posla trajala je nešto dulje nego u normalnim vremenima. Svi smo se snalazili, prilagođavali i stjecali nove navike.

Tijekom jeseni 2020. g. zbog osobnih razloga, Dunja Blažević, zaposlena kao tumač/prevoditelj znakovnoga jezika preko ovog projekta, nas je napustila. Udruga je u kratkome roku uspjela naći zamjenu, mada u našoj sredini nema dovoljan broj čujućih osoba koje poznaju znakovni jezik gluhih. Na njeno mjesto zaposlili smo Marka Rubila, dipl. teologa sa završenim 1. stupnjem znakovnog jezika gluhih. Članovi, korisnici ovog projekta, odnosno usluge, izrazili su zadovoljstvo njegovim znanjem i potporom koju im je pružao.

U ove protekle dvije godine, članovima je omogućeno konzumiranje ove vrste usluge iz dva izvora, a uz stručno vodstvo tima Pannonia Consultinga, Udruzi Ugovorom potpisane obveze na vrijeme su i kvalitetno odrađene. Zaposlenici su prestali s radom 14. travnja 2021. Udruzi predstoji završni izvještaj.

Nadamo se i želimo novi projekt istoga sadržaja kojim bi omogućili članovima viši standard komunikacijskog posredovanja jer…

……gluhoća nas razdvaja od drugih ljudi……..

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava /  Izmijeni )

Google photo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Google račun. Odjava /  Izmijeni )

Twitter picture

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Twitter račun. Odjava /  Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava /  Izmijeni )

Spajanje na %s