projekt, UGINBPŽ, znakovni jezik

Promjene u provedbi projekta “Pružanje usluge osobne asistencije osobama oštećena sluha”

Tijekom listopada došlo je do promjene tumača/prevoditelja HZJ u našoj udruzi.

Naime, naša Dunja Blažević, zaposlena preko projekta „Pružanje usluge osobne asistencije osobama oštećena sluha“ kojeg financira EU iz ESF u 100% intenzitetu iz programa “Razvoj usluge osobne asistencije za osobe s invaliditetom- faza II”, skupina 2: UP.02.2.2.09.0006 u sklopu Operativnog programa “Učinkoviti ljudski potencijali 2014.-2020.”, zatražila je prekid radnog odnosa u Udruzi iz osobnih razloga (dobila je ponudu raditi u struci za koju je završila fakultet) što je Izvršni odbor Udruge nevoljko prihvatio.

Kako članovi ne bi ostali bez komunikacijskog posrednika i projekt se nesmetano nastavio, Udruga je uspjela naći zamjenu u osobi, također visoko obrazovanoj, u polazniku Tečaja znakovnog jezika, Marku Rubilu.

Marko je do sada stekao solidno znanje znakovnog jezika učeći i od gluhog člana obitelji. U početku će mu pomagati naša dugogodišnja komunikacijska posrednica Verica Štivić.

Vjerujemo da će članovi vrlo brzo opet imati adekvatnu pomoć i uslugu.

Članovi i radne kolegice teško su se oprostile od naše Dunje, koja nas je svojom osobnošću sve osvojila. Obećala je da će ostati volonter Udruge i preuzela je na sebe i dalje vođenje Tečaja znakovnog jezika koji je nastavio ove jeseni unatoč koronavirusu. No, ipak, na daljinu zbog epidemioloških mjera.

Dunji svako želimo dobro u životu i radu. Veliko hvala za sve što je pružila članovima i Udruzi. Vrlo često i više nego joj je u “opisu radnog mjesta”.

Komentiraj

Popunite niže tražene podatke ili kliknite na neku od ikona za prijavu:

WordPress.com Logo

Ovaj komentar pišete koristeći vaš WordPress.com račun. Odjava /  Izmijeni )

Facebook slika

Ovaj komentar pišete koristeći vaš Facebook račun. Odjava /  Izmijeni )

Spajanje na %s